چاپ دوم نمایشنامۀ «زنان شوخطبع وینزر» از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر با ترجمۀ دکتر علاءالدین پازارگادی از سوی انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد.
به گزارش روابطعمومی انتشارات سروش؛ کتاب «زنان شوخطبع وینزر» یا همسران خوش وينزر نمایشنامهای کمدی است که برای اولینبار در سال ۱۶۰۲ منتشر شد. هرچند اعتقاد بر این است که در سال ۱۵۹۸ نوشته شده است.
این نمایشنامه شخصیت سر جان فالستاف را ترسیم میکند؛ شوالیۀ چاق که مردی هوسران است و پیش از آن در نمایشنامۀ هنری چهارم هم حضور داشته است.
مترجم این نمایشنامه علاءالدین بازارگادی (۱۲۹۲ – ۱۳۸۳) است که دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسیارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است. او را بنیانگذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران میدانند.
پازارگادی در برگردان زبان و کلام رازآلود شکسپیر -که سرشار از رمز و نماد است- به فارسی، تلاش و تحقیق بسیار داشته و موفق عمل کرده است.
چاپ دوم این کتاب در 82 صفحۀ رقعی، شمارگان 500 نسخه و با قیمت 120.000 تومان توسط انتشارات سروش در اختیار علاقمندان به مباحث این حوزه قرار گرفته است.
علاقهمندان برای تهیه این کتاب میتوانند از طریق فروشگاه با شمارۀ 88310610 و فروشگاه اینترنتی با شمارۀ 66415401 تماس حاصل نمایند. همچنین از طریق پیامرسانهای بله و ایتا انتشارات سروش به شماره 09921605119 و یا با مراجعه به سایت سروش www.soroushpub.com، برای تهیه کتاب اقدام نمایند.